prepositions
Look up preposition in
Wiktionary, the free dictionary.
In grammar, an adposition is an element that combines syntactically with a phrase and indicates how that phrase should be interpreted in the surrounding context. "Adposition" is a general term that includes the more specific labels preposition, postposition, and circumposition, which indicate the position of the adposition with respect to its complement phrase. In linguistics, all of these are considered to be members of the syntactic category "P". Adpositional phrases (or "PPs", consisting of an adpositional head and its complement phrase) are used for a wide range of syntactic and semantic functions., most commonly modification and complementation. The following examples illustrate some uses of English prepositions:
- modifiers
- (of verbs) sleep through the winter, danced on the tables for hours.
- (of nouns) the weather in April, cheeses from France with live bacteria
- complements
- (of verbs) insist on staying home, dispose of unwanted items
- (of nouns) a thirst for revenge, a message to our customers
- (of adjectives/adverbs) attentive to their needs, separately from its neighbors
- (of other adpositions) away from the window, from under the bed
Adpositions perform many of the same functions as case markings, but adpositions are syntactic elements, while case markings are morphological elements.
|
Contents
- 1 Definition
- 2 Classification
- 2.1 Simple vs complex
- 2.2 Classification by position
- 2.3 Classification by complement
- 2.4 Semantic classification
- 2.5 Classification by grammatical function
- 3 Overlaps with other categories
- 3.1 Adverbs
- 3.2 Conjunctions
- 3.3 Case affixes
- 4 Word choice
- 5 References
- 6 See also
|
Definition
Adpositions form a heterogeneous class, with fuzzy boundaries that tend to overlap with other categories (like verbs, nouns, and adjectives). It is thus impossible to provide an absolute definition that picks out all and only the adpositions in every language. The following properties are, however, characteristic of the most frequently used, "core" members of most adpositional systems:
- Adpositions are among the most frequently occurring words in languages that have them. For example, one frequency ranking for English word forms [1] begins as follows (adpositions in bold):
-
- the, of, and, to, a, in, that, it, is, was, I, for, on, you, …
- The most common adpositions are single, monomorphemic words. According to the ranking cited above, for example, the most common English prepositions are:
-
- of, to, in, for, on, with, as, by, at, from, …
- An adposition combines syntactically with exactly one complement phrase, most often a noun phrase.
- An adposition establishes the grammatical relationship that links its complement phrase to another word or phrase in the context.
- An adposition determines certain grammatical properties of its complement (e.g. its case).
- Adpositions are non-inflecting (or "invariant"); i.e., they do not have paradigms of forms (for different tenses, cases, genders, etc.) in the same way as verbs, adjectives, and nouns in the same language.
- Adpositions form a closed class of lexical items and cannot be productively derived from words of other categories.
Classification
Adpositions can be organized into subclasses according to various criteria. These can be based on directly observable properties (such as the adposition's form or its position in the sentence) or on less visible properties (such as the adposition's meaning or function in the context at hand).
Simple vs complex
Simple adpositions consist of a single word, while complex adpositions consist of a group of words that act as one unit. Some examples of complex prepositions in English are:
- in spite of, with respect to, except for, by dint of, next to
The boundary between simple and complex adpositions is not clear-cut. Many simple adpositions are derived from complex forms (e.g. with + in → within, by + side → beside) through grammaticalization. This change takes time, and during the transitional stages the adposition acts in some ways like a single word, and in other ways like a multi-word unit. For example, current German orthographic conventions recognize the indeterminate status of the following adpositions, allowing two spellings: [2]
- anstelle / an Stelle ("instead of"), aufgrund / auf Grund ("because of"), mithilfe / mit Hilfe ("thanks to"), zugunsten / zu Gunsten ("in favor of"), zuungunsten / zu Ungunsten ("to the disadvantage of"), zulasten / zu Lasten ("at the expense of")
The boundary between complex adpositions and free combinations of words is also a fuzzy one. For English, this involves structures of the form "preposition + (article) + noun + preposition". The following characteristics are good indications that a given combination is "frozen" enough to be considered a complex preposition in English:
- It contains a word that cannot be used in any other context: by dint of, in lieu of.
- The first preposition cannot be replaced: with a view to but not *for/without a view to
- It is impossible to insert an article, or to use a different article: *on an/the account of, for the/*a sake of
- The range of possible adjectives is very limited: in great favor of, but not *in helpful favor of
- The number of the noun cannot be changed: by virtue/*virtues of
- It is impossible to use a possessive determiner: in spite of him, not *in his spite
Complex prepositions develop through the grammaticalization of commonly-used free combinations. This is an ongoing process that introduces new prepositions into English. (Quirk and Mulholland 1964)
Classification by position
The surface position of an adposition with respect to its complement allows us to define the following subclasses:
- A preposition precedes its complement to form a prepositional phrase.
-
- German: auf dem Tisch, French: sur la table, Polish: na stole ("on the table")
- A postposition follows its complement to form a postpositional phrase.
-
- Mandarin: zhuo1 shang4, Japanese: teeburu ni (lit. "table on")
These two terms are in fact much more commonly used than the more general adposition. Whether a language has primarily prepositions or postpositions is seen as an important aspect of its typological classification, correlated with many other properties of the language according to research into linguistic universals.
It is usually straightforward to say whether an adposition precedes or follows its complement, but in some cases, the complement may not appear in its "normal" position. For example, in preposition stranding constructions, the complement appears somewhere to the left of the preposition:
- [How much money] did you say the guy wanted to sell us the car for?
- She's going to the Bahamas? [Who] with?
In other cases, the complement of the adposition is missing altogether:
- French: Il fait trop froid, je ne suis pas habillée pour. ("It's too cold, I'm not dressed for [i.e. this situation].")
The adpositions in these examples are generally still considered to be prepositions, because when they form a phrase with the complement (in more ordinary constructions), they must appear first.
Some adpositions can in fact appear on either side of their complement; these might be called ambipositions (Libert 2006):
- He slept [through the whole night]/[the whole night through].
- German: [meiner Meinung nach]/[nach meiner Meinung] ("in my opinion")
Another logical possibility is for the adposition to appear on both sides of its complement:
- A circumposition has two parts, which surround the complement to form a circumpositional phrase.
- English: from then on
- Dutch: naar het einde toe ("to the end", lit. "to the end to")
- Mandarin: cong2 bing1xiang1 li3 ("from out of the refrigerator", lit. "from refrigerator inside")
- French: à un détail près ("except for one detail", lit. "at one detail near")
"Circumposition" can be useful as a descriptive term, although on closer inspection, most circumpositional phrases can be broken down into a more hierarchical structure, or given a different analysis altogether. For example, the Mandarin example above could be analyzed as a prepositional phrase headed by cong2 ("from"), taking the postpositional phrase bing1xiang1 li3 ("refrigerator inside") as its complement. (Or perhaps the "from" element cong2 is not an adposition at all; see Coverb).
Melis (2003) proposes the descriptive term interposition for adpositions in the structures such as the following:
- mot à mot ("word for word"), coup sur coup ("one after another, repeatedly"), page après page ("page upon page")
These phrases do require special attention, but the term "interposition" cannot be taken literally to mean that the adposition appears inside its complement (because the two nouns do not form a single phrase *mot mot or *page page).
Classification by complement
Although noun phrases are the most typical complements, adpositions can in fact combine with a variety of syntactic categories, much like verbs.
- noun phrases
- adpositional phrases: Come out from [under the bed].
- adjectives and adjective phrases: The scene went from [blindingly bright] to [pitch black].
- infinitival or participial verb phrases: Let's think about solving this problem.
- full sentences (see Conjunctions below)
Also like verbs, adpositions can appear without a complement; see Adverbs below.
Some adpositions could be described as combining with two complements:
- With Sammy president] we can all come out of hiding again.
- For Sammy to become president] they'd have to seriously modify the Constitution.
It is more commonly assumed, however, that Sammy and the following predicate first forms a small clause, which then becomes the single complement of the preposition.
Semantic classification
Adpositions can be used to express a wide range of semantic relations between their complement and the rest of the context. The following list is not an exhaustive classification:
- spatial relations: location (inclusion, exclusion, proximity), direction (origin, path, endpoint)
- temporal relations
- comparison: equality, opposition, price, rate
- content: source, material, subject matter
- instrument, manner
- cause, purpose, agent
Most common adpositions are highly polysemous, and much research is devoted to the description and explanation of the various interconnected meanings of particular adpositions. In many cases a primary, spatial meaning can be identified, which is then extended to non-spatial uses by metaphorical or other processes.
In some contexts, adpositions appear in contexts where their semantic contribution is minimal, perhaps altogether absent. Such adpositions are sometimes referred to as functional or case-marking adpositions, and they are lexically selected by another element in the construction, or fixed by the construction as a whole.
- English: dispense with formalities, listen to my advice, good at math
- Russian: otvechat' na vopros ("answer [lit. on] the question"), obvinenie v obmane ("accusation of [lit. in] fraud")
- Spanish: soñar con ganar el título ("dream about [lit. with] winning the title"), consistir en dos grupos ("consist of [lit. in] two groups")
It is usually possible to find some semantic motivation for the choice of a given adposition, but it is generally impossible to explain why other semantically motivated adpositions are excluded in the same context. The selection of the correct adposition in these cases is a matter of syntactic well-formedness.
Classification by grammatical function
Particular uses of adpositions can be classified according to the function of the adpositional phrase in the sentence.
- Modification
- adverb-like
- adjective-like
- Syntactic functions
- complement
- subject (impossible in many languages)
-
- In the cellar] was chosen as the best place to hide the bodies.
Adpositional languages typically single out a particular adposition for the following special functions:
- marking possession
- marking the agent in the passive construction
- marking the beneficiary role in transfer relations
Overlaps with other categories
Adverbs
We observe many similarities in form between adpositions and adverbs. Some adverbs are transparently derived from the fusion of a prepostion and its complement, and some prepositions have adverb-like uses with no complement:
- down the stairs]/downstairs, [under the ground]/underground.
- inside (the house)], [aboard (the plane)], [underneath (the surface)]
It is possible to treat all of these adverbs as intransitive prepositions, as opposed to transitive prepositions, which select a complement (just like transitive vs intransitive verbs). This analysis could also be extended to other adverbs, even those that cannot be used as "ordinary" prepositions with a nominal complement:
- here, there, abroad, downtown, astray, …
- today, tomorrow, yesterday, soon, afterwards, someday, …
- recently, carefully, honestly, …
A more conservative approach is to say simply that adverbs and adpositional phrases share many common functions.
Phrasal verbs in English are composed of a verb and a "particle" that also looks like an intransitive preposition. The same can be said for the separable verb prefixes found in Dutch (and German).
- give up, look out, sleep in, carry on, come to
- Dutch: opbellen ("call up"), aanbieden ("offer"), voorstellen ("present")
Although these elements have the same lexical form as prepositions, in many cases they do not have relational semantics, and there is no "missing" complement whose identity can be recovered from the context.
Conjunctions
The set of adpositions overlaps with the set of subordinating conjunctions:
- (preposition) before/after/since the end of the summer
- (conjunction) before/after/since the summer ended
- It looks like another rainy day (preposition) / it's going to rain again today (conjunction).
All of these words can be treated as prepositions if we extend the definition to allow clausal complements. This treatment could be extended further to conjunctions that are never used as ordinary prepositions:
- unless they surrender, although time is almost up, while you were on the phone
Case affixes
From a functional point of view, adpositions and morphological case markings are strikingly similar. An adpositional phrase in one language often corresponds directly to a case-marked noun phrase in another language. For example, the agentive noun phrase in the passive construction in English is introduced by the preposition by, while in Russian it is marked by the instrumental case. Sometimes this can be observed within a single language. For example, in certain uses the genitive case in German is interchangeable with a von prepositional phrase.
Despite this functional similarity, adpositions and case markings are distinct grammatical categories:
- Adpositions combine syntactically with their complement phrase. Case markings combine with a noun morphologically.
- Two adpositions can usually be joined with a conjunction and share a single complement, but this is normally not possible with case markings:
-
- of and for the people] vs. Latin populi et populo, not *populi et -o ("people-genitive and -dative")
- One adposition can usually combine with a two coordinated complements, but this is normally not possible with case markings:
-
- of [the city and the world] vs. Latin urbis et orbis, not *urb- et orbis ("city and world-genitive")
- Case markings combine primarily with nouns, whereas adpositions can combine with phrases of many different categories.
- A case marking usually appears directly on the noun, but an adposition can be separated from the noun by other words.
- Within the noun phrase, determiners and adjectives may agree with the noun in case (case spreading), but an adposition only appears once.
- A language can have hundreds of adpositions (including complex adpositions), but no language has this many distinct morphological cases.
Still, it can be difficult to draw a clear boundary between case markings and adpositions. For example, the post-nominal elements in Japanese and Korean are sometimes called case markings, sometimes postpositions (primarily a terminological issue).
- Japanese: densha de ("by train")
- Korean: Hanguk e ("to Korea")
These languages have no agreement within the noun phrase, and the noun is always at the end of the noun phrase. The basic properties of these elements are compatible with either postpositional or case marking status.
Turkish and Finnish have both extensive case-marking and postpositions, and here there is evidence to help distinguish the two:
- Turkish: (case) sinemaya (cinema-dative, "to the cinema") vs (postposition) sinema için ("for the cinema")
- Finnish: (case) talossa (house-inessive, "in the house") vs (postposition) "talon edessä (house-gen in-front, "in front of the house")
In these examples, the case markings form a word with their hosts (as shown by vowel harmony and other word-internal effects), while the postpositions are independent words.
Word choice
In ambiguous cases, there is not always a clear rule which adposition is appropriate, and different languages and regional dialects may have different conventions. Learning the conventionally preferred word is a matter of exposure to examples. For example, most dialects of American English have "to wait in line", but some have "to wait on line".
References
- Bennett, David C. (1975) Spatial and Temporal Uses of English Prepositions: An Essay in Stratificational Semantics. London: Longman.
- Emonds, Joseph E. (1985) A Unified Theory of Syntactic Categories. Dordrecht: Foris.
- Jackendoff, Ray S. (1973) "Base Rules for PPs". In S. R. Anderson and P. Kiparsky (eds), A Festschrift for Morris Halle, pp. 345–356. New York: Holt, Rinehart, and Winston.
- Koopman, Hilda. (2000) "Prepositions, postpositions, circumpositions, and particles". In The Syntax of Specifiers and Heads, pp. 204–260. London: Routledge.
- Libert, Alan R. (2006) Ambipositions. LINCOM studies in language typology (No. 13). LINCOM. ISBN 3-89586-747-0.
- Maling, Joan. (1983) "Transitive adjectives: A case of categorial reanalysis". In F. Heny and B. Richards (eds), Linguistic Categories: Auxiliaries and Related Puzzles, Vol. 1, pp. 253–289. Dordrecht: Reidel.
- Melis, Ludo. (2003) La préposition en français. Gap: Ophrys.
- Quirk, Randolph, and Joan Mulholland. (1964) "Complex Prepositions and Related Sequences". English Studies, suppl. to vol. 45, pp. 64–73.
- Rauh, Gisa. (1991) Approaches to Prepositions. Tübingen: Gunter Narr.
See also
- List of English prepositions
- Old English language (list of prepositions)
- Spanish prepositions
Categories: Grammar | Linguistics |